Description
This thirty-year life is my state of translation. I'm forty now, I've been freed for ten years, Nihan. For the "neyzen" that died in the transformation from the hereafter, I came across it with this image, "equal time"...
Neyzen Tevfik, who became famous for his satire and satire, as well as his mastery in playing flute, is meeting with his readers after many years. In this new edition, where those who do not know Neyzen will meet him and those who forget, the meaning of some words and phrases are explained at the bottom of the page and the necessary explanations are given with footnotes.
Number of Pages: 110
Edition Year: 2016
Language: Turkish
Publisher: Door Publications
First Edition Year : 2008
Language Turkish
--------------
Şu otuz yıllık ömr-i tercüme-i halimdir. Şimdi kırkındayım, on yıl azade kaldı nihan. Ahiretten dönüşümde o ölen "neyzen" için Karşıma çıktı şu suret ile "eşkâl-i zaman"...
Neyzenlikteki ustalığıyla birlikte yergi ve taşlamalarıyla ünlenen Neyzen Tevfik uzun yıllardan sonra okurlarıyla buluşuyor. Neyzeni tanımayanların onunla tanışacağı, unutanların hatırlayacağı bu yeni baskıda kimi sözcükler ve tamlamaların anlamı sayfa altında açıklanmış ve gerekli açıklamalar dipnotlarla verilmiştir.
Sayfa Sayısı: 110
Baskı Yılı: 2016
Dili: Türkçe
Yayınevi: Kapı Yayınları
İlk Baskı Yılı : 2008
Dil : Türkçe